看到很多人說(shuō)導(dǎo)演和編劇都是美裔華人,才發(fā)發(fā)善心從一星提為兩星,姑且算他不認(rèn)識(shí)真正的中國(guó)吧。很多人都說(shuō)這是一部用美國(guó)電影語(yǔ)言反映上海國(guó)際文化的電影。與其說(shuō)這是一部中國(guó)電影,不如說(shuō)這是一部美國(guó)電影,完全是美國(guó)人看上海,通篇百分之九十是英文,電影反映的既不是中國(guó)人的上海,也不是真實(shí)的上海。
電影里的上海只有東方明珠外灘、浦東金融街,幾個(gè)小吃,誰(shuí)能相信在浦東商業(yè)區(qū)還有穿著嶄新衣服的從容的晨練老太太?一個(gè)在KTV的小妹竟能說(shuō)一口地道的美語(yǔ)?沒(méi)有什么學(xué)歷還成功進(jìn)入美資律所做了高級(jí)秘書?任何一個(gè)老外都能在黃浦江邊住著超大別墅?一個(gè)30歲的美國(guó)律師就可以做律所合伙人?
在電影里上海只有光鮮的富人,連作為建筑工人和保潔員的老百姓,看上去都像知識(shí)分子?也許我要求太高了,紐約的標(biāo)簽就是高樓林立的曼哈頓,但是真實(shí)的紐約至少有40%的人是貧民,是美國(guó)貧富差距最大的城市。上海的標(biāo)簽就是外灘、浦東,但是真實(shí)的老百姓是擠著擁擠的地鐵,望著買不起的房子。絕大部分觀眾都不是能成為電影里的人,電影里的人也不會(huì)看這部電影
生活沒(méi)有你想得那么糟,也沒(méi)有你想得那么好。
這句話用在律師山姆身上最合適不過(guò)了。莫名其妙地從紐約被外派到上海,本以為是一場(chǎng)華麗的職場(chǎng)變形記,誰(shuí)成想,各種各樣的奇葩遭遇接踵而來(lái),心情不好自然是意料之中的,沒(méi)想到工作也不保。
本以為人生就此落到谷底,沒(méi)想到還埋有一大轉(zhuǎn)機(jī),人生道路就此大不同。不僅事業(yè)有成,還報(bào)得美人歸。真可謂,左手事業(yè),右手愛(ài)情。
當(dāng)你面對(duì)生活的糟心事,其實(shí)沒(méi)有必要躲避,認(rèn)真地去處理吧,總會(huì)帶給你驚喜。
幾個(gè)月前,一個(gè)人在電腦前看《世界是平的》(非書,英文名outsourced,電影又名《一個(gè)美國(guó)人在印度》http://movie.douban.com/subject/3022862/)
當(dāng)時(shí)就想,如果能有機(jī)會(huì)拍一部相同類型的片子,從文化沖突中的細(xì)微趣事來(lái)很有愛(ài)的介紹中國(guó)多好。
幾個(gè)月后,便看到了這樣的一部片子,我也深信該片導(dǎo)演或編劇是抱著和我一樣的想法,因?yàn)槠^看出了很嚴(yán)重的模仿《Outsourced》的痕跡,簡(jiǎn)直可以堪稱一個(gè)系列,但還好,沒(méi)有像《愛(ài)情公寓》那樣照本宣科地照搬。
一部電影看下來(lái),有些慧心而笑的地方,但基本也都是出現(xiàn)在預(yù)告片里,電影中雖然充滿了“有愛(ài)”這么一種幸福輕喜劇的情緒,但總覺(jué)得有點(diǎn)類似美國(guó)的校園片,總是有些漂浮在上,沒(méi)有草根的親切感。
然后發(fā)現(xiàn),原來(lái)導(dǎo)演和編劇都是土生土長(zhǎng)的美國(guó)華裔,怪不得對(duì)中國(guó)文化的拿捏還不準(zhǔn)確,還不能地道的體現(xiàn)出文化交流中的趣事,不能以一種大同的態(tài)度來(lái)詳實(shí)的找到外國(guó)人在中國(guó)生活中的有趣的點(diǎn)。
要以這樣的方式介紹美國(guó)人在中國(guó)的生活是不能類比印度的,印度保留了更多自己原始的特色,但上海卻著實(shí)更國(guó)際化
這是這暑假我看的所有電影中最引起我共鳴的一部電影。
看著Sam在Shanghai因?yàn)楦鞣N原因的磕磕碰碰連他自己都說(shuō)“I am totally out of my element here” 就像我自己的那段還沒(méi)結(jié)束的異國(guó)求學(xué)經(jīng)歷一樣: Culture shocks, languages differences, try to fit in, etc.
說(shuō)起那些culture shocks, 在電影里Sam也同樣提到了那些看似小小的事情 “I know it‘s little, but I'm used to doing things my way. Now I have to think about it..." 這活生生是我的寫照啊。不論說(shuō)話、做事什么的,都要反反復(fù)復(fù)去想,去思考,有時(shí)候甚至都不知道怎么辦了,然后就行動(dòng),然后就誒I just screw that up
《紐約客@上?!纺康氖潜磉_(dá)“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”的道理嗎?生在美國(guó)的ABC被美帝調(diào)教成了不懂漢語(yǔ)利欲熏心極富野心的生意人,回到祖國(guó)大陸于是被感化為堅(jiān)守正義同情弱者的律師了?這電影比那一分鐘的中國(guó)國(guó)家形象宣傳片有用多了。
不過(guò)這電影看起來(lái)挺有意思挺新奇的,好多場(chǎng)面我都沒(méi)見(jiàn)過(guò)啊,可能我離開(kāi)魔都已經(jīng)好久了,也可能這電影拍的是上層社會(huì)高富帥的生活,我等城市下等階層的屌絲沒(méi)見(jiàn)過(guò)也正常,唯有羨慕嫉妒恨了。
紐約客@上海:2012佳片有約,外國(guó)人的成功之道
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.cslcr.org/archives/id-11043.html