“我喜歡愛喝咖啡的人 我喜歡懂得享受咖啡的人 懂得感受咖啡的人就更喜歡了 但是最喜歡的是和我一起喝咖啡的人”這一段對咖啡的告白真是深得我心 奶奶去世后 男主再看望女主的場面很心酸 “你干嘛說這種話 又恐怖又悲傷 臉都消瘦了 要好好吃飯 但是那里窗戶漏風 看起來好冷 客廳里不冷嗎 要不要喊人來修一下窗戶 門鎖看起來也很不方便 感覺能修一下 更方便一點 ”“我很方便 為什么你總是覺得我不方便 心情很糟糕” 因為喜歡小說里的一個人物 所以將自己取了跟小說人物同樣的名字jose 細節(jié)里的愛 結尾處他們在水
此翻拍自日影的通俗南韓文藝電影,不乏唯美鏡頭與養(yǎng)眼演員,卻難掩劇情平淡,所幸臺詞略添矯情幾許。想起二刷小婦人譯制對比落差,較我而言確有重視‘對話藝術’閃光之處。
‘花‘的自白:凋零的花兒正美麗安靜地死去;’老虎’的對話:沒有信心對抗老虎,但會為助你逃跑甘愿被老虎吃掉?!陋殹膶Ρ龋翰幌牍聠涡枰恢迸惆?,‘關起來’便覺幸福,終釋然放手‘沒關系’。是啊,毫無新意但不否認‘文藝’,矯情中的多情無處安放,任其散入平淡的日常,注入點滴生機。
抱歉
“Jose與虎與魚們”每日每日期待與你相遇
轉載請注明網址: http://www.cslcr.org/archives/id-105729.html