英才總是早逝,沒有物質(zhì)基礎(chǔ)的愛總是不被祝福。
情深如許,難勝現(xiàn)實(shí)。
那顆明亮的星照亮了你的內(nèi)心卻不能映照你們的前路。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地 遠(yuǎn)遠(yuǎn)隱沒 讓我忘掉你在樹葉間從不知道的一切;
忘記這疲勞 熱病 和焦躁,這里,人們對坐著互聽呻吟;
在這里 青年變得蒼白 消瘦 最后死亡,而無力地人只有幾根白發(fā)在搖擺;
在這里 稍一思索就充滿了憂傷和灰色地絕望;
而 美 保持不住她明眸地光彩,新生的愛情活不到明天就為之枯凋。
Fade far away, dissolve, and quite forget what thou among the leaves hast never known;
The weariness, the fever, and the fret here, where men sit and hear each other groan;
想起了黑塞的一首詩
我常顛簸于途
尋蹤問跡
我一無所獲
苦樂皆同過場
我曾懵然于
流浪的意義和歸宿
千百次,我跌倒
又把余勇鼓
我在尋找的
正是愛之星
它如此圣潔又遙遠(yuǎn)
垂于蒼冥
當(dāng)我還不識歸宿
游興正酣
我曾及時(shí)行樂
也曾餐風(fēng)宿露
如今我認(rèn)得了我的星
卻為時(shí)已晚
她已背我馳去
遺我于晨雨彌漫
繁華世界就此別過
我曾愛之彌深
即使我無所獲
我仍感不虛此行
The Last Station & Bright Star 《最后一站》和《明亮的星》:大師的相同點(diǎn)
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.cslcr.org/archives/id-11540.html