在當(dāng)年,電視上在放的時(shí)候看的,當(dāng)時(shí)剛好借了原著看.在我家的一本大學(xué)文科的教材[世界名著鑒賞](好象是這名字)的指導(dǎo)下,給我留下了很深的印象和思考.這是我一生中最重要的幾本書之一.這個(gè)版本可以說是一個(gè)新的
格列佛游記.在影片中加入了現(xiàn)代的一些新的觀點(diǎn).
是這本偉大的諷刺小說新的,時(shí)代的在升華.
這是你一生中必看的一個(gè)電影
醉生夢死問生命
這部電影期待了很久,因?yàn)樵醋允澜缑?,而且《格列佛游記》本身就是一部深入淺出帶有批判性的尖銳的優(yōu)秀名著。拍成電影會怎樣?
本來覺得特別好,給學(xué)生也看了。但是看看評論沒有特別評它好,覺得不足在畫面比較灰暗,有些場景比較亂,演員演得不夠有范兒,(小孩子演員真可愛,真有種想親他一下的感覺。可惜現(xiàn)在看看長大后他的照片,感嘆年華遠(yuǎn)逝,韶光不再。沒有先前那樣唯美的魅力了。)另外最重要一點(diǎn)是:情結(jié)沒有特別大的驚嘆,仿佛按部就班沒有亮點(diǎn)。
——其實(shí)這是最大缺點(diǎn),但是又是不可避免的不能怪電影本身。因?yàn)槲乙呀?jīng)對《格列佛游記》該名著耳聞已久,也看過這本書,所以沒有了情節(jié)上的期望。而將目光投射到:它演出了什么?它與名著本身有什么區(qū)別甚至升華?
無疑,它不再可愛甚至有些晦暗,但是它的批判性明顯加強(qiáng)了,變得更加直觀的深刻。在構(gòu)思上,我特別贊揚(yáng)影片的現(xiàn)實(shí)與回憶兩條線交織,天衣無縫地融合與轉(zhuǎn)換。真是“醉生夢死”,“莊生曉夢”。就這一點(diǎn)來說
電影翻拍的《格列佛游記》是斯威夫特的代表作,是一部優(yōu)秀的兒童讀物,它講述了格列佛在四個(gè)充滿奇幻特色國家的經(jīng)歷。
格列佛游記開始講述了他在小人國,大人國的奇遇。格列佛出海后遭遇大風(fēng)暴,在尋找淡水時(shí),誤闖大人國。又尖又硬的麥芒,如教堂尖塔般的巨人,手杖搬般粗的麥稈,面對這些,可憐的格列佛只能四處逃竄。最終,他被一個(gè)農(nóng)夫帶回家中。
在農(nóng)夫家里,格列佛飽受跟他同大的小貓、老鼠的欺辱。農(nóng)夫?yàn)榱速嶅X,把格列佛當(dāng)作小玩具裝入手提箱,帶到各處表演,最后高價(jià)賣給王后
很神奇的想象力 沒有看過原著 但也能感受到電影里好多的諷刺
1.最后人們圍觀羊的樣子正如巨人國圍觀主角
2.馬兒或許象征著,人在不是食物鏈頂端時(shí)(或許野人或許更早),自然界的領(lǐng)導(dǎo)層。如今,這一切都是循環(huán)
3.歷史學(xué)家的經(jīng)歷,我沒有理解,為什么要設(shè)置成主角的血能喚醒古老的人,這是在映射人在沉迷于研究時(shí),對人或者其他動(dòng)物采取不正義的方式以獲取研究結(jié)果嗎?
4.主角在所有的經(jīng)歷里只想回家
進(jìn)陌生的城 見陌生的人
——真的勇士,敢于直面陌生的自己
“讀萬卷書,行萬里路,看萬張碟?!迸_灣廣告人李欣頻的書《十四堂人生創(chuàng)意課》序中這句被改編的話,是讀書郎都會酸溜溜地誦上一遍的古語,帶幾分嚴(yán)肅,帶幾分調(diào)侃。世界容許我們用如此簡短的話來期待自己的人生,正如歐陽鋒也時(shí)常望著那片沙漠思索著山的后面是什么。只是直到燒盡了過去和回憶,朝西前行,花費(fèi)掉了他掩埋已久的的愛情和他暫以謀生的事業(yè)。才華橫溢的懷疑論者喬納森?斯威夫特讓格列佛踏上奇異的旅程,去回答困擾人類已久的三個(gè)問題“我是誰?我從哪里來?又將去向何方?”
兒時(shí)所看的《魔方大廈》和絢爛奇葩《鏡花緣》,主角們帶著自詡為上等文明的智慧去游歷,甚至是去拯救和改造那些無知無畏的社會存在體,以求我們智慧的介入,使他們茍延殘喘間帶上一絲圣潔的氣息?!陡窳蟹鹩斡洝穼τ谕饨绲膹?qiáng)有力的描述,不是文化的入侵,不是用海洋那端的極度復(fù)雜發(fā)展的文明成果,去復(fù)試和檢驗(yàn)另一端的蠻夷之地,以顯示大國的偉大,去昭示:任世界繁華
8.22-23格利佛游記★★★★
初中看簡介時(shí),就很吸引了,(那時(shí)也不會去找本書看看)大二時(shí)大概看了下全文,還是如此精彩。現(xiàn)在看電影,也還是不錯(cuò)的,就是有一點(diǎn)改動(dòng),不過這也是可以理解的。這樣精彩的小說能拍真人版,真的很難啊。我不是很習(xí)慣一時(shí)故事,一時(shí)真實(shí)。
對于那時(shí)代,19世紀(jì)吧,寫出這樣經(jīng)典的小說,真的不是一般的厲害啊。諷刺意味很強(qiáng),很有意思。我想我會看看原著的。
《格列佛游記》原來我看的是96版本
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.cslcr.org/archives/id-19468.html