what does past mean to you
語(yǔ)言的逼迫能力可以讓一種狀況盛放到無(wú)以復(fù)加的程度。所有的片段好像都是被一兩句簡(jiǎn)單的耳語(yǔ)銜接而成。露骨而銜接順暢的勾勒出來(lái)。
母親對(duì)著毫無(wú)知覺(jué)的兒子說(shuō)著,你該離開(kāi)了。
酗在失去的另一半的傷痛之下的兄長(zhǎng)對(duì)自己的人生說(shuō)著,i am fucked up.
最小的小孩子說(shuō),我已經(jīng)再也想不出Linda其他的樣子。
所有事情的存在都是這樣的清楚,而卻沒(méi)有人在這之中穿針引線。好像都在借助無(wú)法逆轉(zhuǎn)的現(xiàn)實(shí),若有若無(wú)的向身邊的人不斷表達(dá)著自己需要關(guān)懷的饑渴。于是就這樣攤著,一灘一灘的狼籍的過(guò)去,好像一場(chǎng)宏大的電影布景。好讓自己再抬起眼給別人看到的時(shí)候,讓一切陳述的事實(shí)都顯得并非那么子虛烏有。
也許有時(shí)候我們真是太縱容自己,好像只有隨波逐流的軟殼動(dòng)物才懂得什么是幸福,被保護(hù),被保護(hù),繼續(xù)被保護(hù)。殊不知在所有的悲劇上演的時(shí)候,觀眾扼腕惋惜之后,起身,鼓掌,然后攥攥身邊人的手指,轉(zhuǎn)身,在影院門口叫上一杯熱咖啡,繼續(xù)幸福的生活下去了。
過(guò)去對(duì)你來(lái)說(shuō)意味著什么。
我想,只是一段無(wú)法被涂改的定義。冗長(zhǎng)而不肯脫離
“不測(cè)風(fēng)云”驚喜連連的喜劇片 Accidents happen, but not that occasionally
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.cslcr.org/archives/id-59663.html