I 破冰(Breaking The Ice)——西北聯(lián)邦區(qū):
西北角摩爾曼斯克——去往卡累利阿的鐵路——在奧涅加湖上泛舟——奧涅加湖岸的古老巖刻【估計是烏拉爾人的】——拜見卡累利阿老女巫——女巫的療法——只剩下女人的卡累利阿村莊——從涅瓦河觀賞圣彼得堡【老肖第三弦樂四重奏響起】——“俄羅斯比西方自由”——彼得保羅要塞——圣彼得堡的舊公寓——集體公寓、集體廚房和集體主義【缺乏隱私、日常生活和精神生活的被迫分離、令人不禁聯(lián)想起《見證》里往鄰居水壺吐痰的故事】——列寧格勒之圍與拉多加湖——古老城邦諾夫哥羅德——東正教——莫斯科的澡堂
II 兩個世界(Country Matters)——從中央聯(lián)邦區(qū)向南至高加索:
莫斯科的新貴——從紅場到古姆百貨商場——新貴的餐廳——在去往托爾斯泰舊居的火車上讀《安娜·卡列尼娜》——與火車上烏克蘭工人的談話——亞斯納亞-波利亞納莊園——向南進入沃羅涅日中央黑土帶——集體化的后果——高加索療養(yǎng)勝地皮亞季哥爾斯克【還產(chǎn)鈾哦!】——高加索人的婚禮——男士們剽悍尚武的舞步【去阿布哈茲打過仗的司機】——高…
以美麗風景為幌子 到處充斥著對俄羅斯過去現(xiàn)在的批判
在每一集中總是極力的關注俄羅斯社會的陰暗面
第二集中面還有一段為別斯蘭人質(zhì)事件辯解的 實在令人不能忍
全片就是拍給英國人看的
最終他們看到的只是他們內(nèi)心所希望見到的俄羅斯 而不是真實的俄羅斯
好久以前我就下載了這套片子,卻一直沒看,今天突然興起,一個下午看完了全部的5集。片子的主持人(主講人?突然不知道該用什么名詞,好在應該不會引起歧義)喬納森·丁布爾是英國著名的記者,在這部片子的里,尤其是第一集,他反復多次的運用一些“政治流行語”,讓我感覺似乎有故意引導和暗示被采訪者,以求得到符合自己觀點的答案的嫌疑。并且多次提及蘇東劇變前后比較和俄羅斯的時政。一開始,這種插入主觀看法的行為,讓我質(zhì)疑這位記者的專業(yè)性。但俄羅斯豪邁的風光和迷人的民族風情驅使我忽略一些雜碎,繼續(xù)欣賞片子。不過后來,我強烈的感覺到主持人這樣做是有意為之,他問的那些貌似冒犯而唐突的問題,可能正是英國民眾,乃至整個傳統(tǒng)西方世界所關心的。
于是乎,對于我,看這部片子就有了雙重含義,一是了解俄羅斯人在干什么,二是了解英國人在想什么??赐晖暾?集之后,我的感覺是,生活在不同價值體系下的人,真的很難交流。孰對孰錯,難以評說,或者說本來就沒有對錯。
這部片子吸引我的地方有幾個:
首先是俄羅斯民眾對于主持人問題的巧妙回答和人們…
“俄羅斯之旅”西壩河畔遙看英國佬在泰晤士河邊遠望伏爾加
轉載請注明網(wǎng)址: http://www.cslcr.org/archives/id-95122.html