2021.05.15
這是杰克·瑞恩追擊三部曲之三,又是哈里森·福特領(lǐng)銜主演杰克·瑞恩的第二部,盡管故事的內(nèi)容迥然不同于《愛國者游戲》,妻子和女兒,中情局局長,都是“原汁原味”,讓電影未看先有了親切感。
哥倫比亞毒販子厄內(nèi)士多艾可貝多殺死偷他錢的美國商人哈丁全家四口,不想哈丁和美國總統(tǒng)是好友兼政治伙伴,前古巴情報(bào)局少校費(fèi)里斯·柯特斯做為毒販子艾可貝多的顧問提醒他惹了大禍,毒販子不以為然。不過這個(gè)毒販子艾可貝多可是個(gè)閱歷豐富的聰明人,柯特斯只說了一句他的情報(bào)來源不用花他一毛錢
與《黑金》一樣揭露政治的丑惡,卻也一樣讓動(dòng)作戲破壞了嚴(yán)肅的內(nèi)容,且一樣的劇情松散節(jié)奏慢。手無寸鐵的中情局長杰克瓊斯附體,親自深入虎穴,單挑罪魁營救戰(zhàn)俘,《戲說乾隆》式的浮夸個(gè)人英雄主義。
唯一亮點(diǎn)在于主角的“童子軍”作風(fēng)——正派、信守誓言。人們隨著年齡的增長、外在的壓力增多、周遭環(huán)境的變化,往往會(huì)脫離本心,成為兒時(shí)的自己所厭惡、不恥的那種人,會(huì)去否定“童子軍”,否定曾經(jīng)“幼稚”的自己,但關(guān)鍵時(shí)刻最好能不忘初心,讓埋藏在心底的善戰(zhàn)勝惡。這個(gè)世界不管是哪種制度
這個(gè)片子包括這個(gè)原著,至少一半的精髓理解來自于名字:也就是Clear and Present Danger的含義
那這個(gè)短語的最有影響力的出處來自于哪里?是理解它含義的關(guān)鍵
這個(gè)短語來自于美國政治運(yùn)作中最令世界神往的最高法院,在1919年的一個(gè)著名判決
判決之所以著名,是因?yàn)樗轻槍?duì)第一修正案的,且影響力持續(xù)至今
最高法院就干兩種事:作出和第一修正案有關(guān)的判決,以及和第一修正案無關(guān)的判決
19年的那個(gè)著名判決大意就是:
除非達(dá)到了Clear and Present Danger的程度,否則,不得提前阻止某項(xiàng)言論的發(fā)布
也就是“預(yù)先搞定”的標(biāo)準(zhǔn)
片中,這個(gè)短語來自于總統(tǒng),說毒品問題什么已經(jīng)是Clear and Present Danger。。。。。
話說到這份上,對(duì)面的國家安全顧問果然若有所思,注意,這個(gè)若有所思的鏡頭相當(dāng)?shù)轿?br>國安顧問已經(jīng)明白了老板的態(tài)度:這事我們得“預(yù)先搞定”,痛扁兔崽子們了
可是這事到?jīng)]到Clear and Present Danger?卻不是他們說了算的,那是司法分支判斷的
所以,這事即便干的再利索,兔崽子扁的再痛快,各位老大們卻都擔(dān)心:這事說不準(zhǔn)就違法了
因此
燃眉追擊:陰謀黑幕戰(zhàn)爭(zhēng)特工動(dòng)作片。一場(chǎng)為了掩蓋不堪事實(shí)的屠殺,一次利用米國政府的反骨,因?yàn)槟兄鞯慕槿攵急唤衣读顺鰜?br>轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.cslcr.org/archives/id-26621.html